Зачарованное паломничество - Страница 13


К оглавлению

13

— Но один из них гоблин, — сказал гном.

— Гоблин? Но ближайшие гоблины живут у Кошачьей Берлоги, а это в двадцати милях отсюда.

— Здравствуйте, — сказал, входя, Хол из Дуплистого дерева. — Из-за чего шум?

— Здорово, Хол! — обрадовался Джиб. — А я собирался к тебе.

— Можешь вернуться со мной, — сказал Хол. — Как поживаете, Снивли? Я привел путешественника. Его зовут Оливер. Он гоблин со стропил.

— Добрый день, Оливер, — сказал Снивли. — Не скажете ли, что такое гоблин со стропил? Я слыхал о разных гоблинах…

— Я живу в стропилах под крышей в университете, в библиотеке Вайлусинга, — ответил Оливер. — А сюда пришел по делу.

Енот, которого до тех пор не было видно, спокойно вышел из-за Хола, и направился прямиком к Джибу, вспрыгнул ему на колени.

Затем он ткнулся носом в его шею и осторожно пожевал губами его ухо. Джиб похлопал его.

— Перестань, — сказал он. — Усы щекочут, а зубы у тебя острые.

Енот продолжал жевать.

— Он тебя любит, — сказал Хол. — Он тебя всегда любил.

— Мы слышали о гибели торгового каравана, — сказал Оливер. — Это известие вселило в меня страх и мы пришли расспросить о подробностях.

Снивли ткнул пальцем в Джиба.

— Он может рассказать вам. Одного человека он нашел живым.

Оливер повернулся к Джибу.

— Один жив? Он до сих пор жив? Как его зовут?

— Он все еще жив и зовут его Марк Корнуэлл, — ответил Джиб.

Оливер медленно сел на пол.

— Слава всем силам! — пробормотал он. — А он здоров?

— Его ударили по голове и ранили в руку, но голова и рука заживают. А вы тот гоблин, о котором он мне рассказывал?

— Да. Я посоветовал ему отыскать караван и уходить с ним. Правда, ему это не принесло никакой пользы: утром его нашли с перерезанным горлом — я говорю о монахе, который продал информацию.

— Что происходит? — пропищал Снивли. — Что это за разговор? Мне все это не нравится.

Оливер быстро ему пересказал все происшедшее до этого.

— Я чувствую ответственность за этого парня, — сказал он. — В конце концов, я сам вмешался в это дело…

— Вы говорили о человеке, которому монах продал информацию, напомнил Джиб.

— В этом-то все и дело, — сказал Оливер. — Он называет себя Лоуренсом Беккетом и выдает себя за торговца. Я не знаю, как его настоящее имя, да это не имеет значения. Но я знаю, что он не торговец. Он агент инквизиции и самый гнусный негодяй во всех пограничных землях.

— Но инквизиция, — сказал Снивли, — это…

— Конечно, — прервал его Оливер. — Вы знаете, что это такое. Считается, что это вооруженная рука церкви, направленная против ереси. Впрочем, точного определения ереси еще никто не дал. Когда агенты инквизиции дурные люди, а они все такие, они сами себя делают законом. Никто не может считать себя от них в безопасности, ни одно самое низкое коварство…

— Вы думаете, что этот Беккет и его люди вырезали караван? — спросил Джиб.

— Вряд ли они сами. Но я уверен, что это организовано Беккетом. Он отдал приказ.

— В надежде убить Марка?

— С единственной целью — убить Марка. Предполагалось, что должны быть убиты все. Вы говорите, что они ограбили при этом Марка, сняли с него все ценное? Значит они сочли его мертвым. Хотя вряд ли им было известно, что цель всего нападения — убийство одного человека.

— Они не нашли документ. Марк спрятал его в башмак.

— А они не искали документ. Беккет считает, что документ у него. Он украл его из комнаты Марка.

— Подделка, — сказал Хол. — Копия.

— Верно, — ответил Оливер.

— И вы пришли предупредить Марка, пока не поздно? — спросил Джиб.

— Я чувствую ответственность. Но я опоздал. Это не благодаря мне он остался жив.

— Мне кажется, — серьезно сказал Снивли, — что ключ ко всему лежит в содержании копии, которая у Беккета. Не перескажете ли вы нам его?

— Охотно, — согласился Оливер. — Мы писали вместе, и я хорошо все запомнил. Мы еще радовались, как аккуратно все получилось. Кое-что мы оставили, как было. Ведь монах наверняка рассказал, как был найден пергамент, в какой книге он был спрятан — в книге Тейлора о его путешествиях по Диким Землям. Я убежден, что большая часть его рассказов небылицы. Сомневаюсь даже, был ли он когда-либо в Диких Землях. Но как бы то ни было, мы оставили почти все, убрав только упоминание о древних, а на их место поместили легенду, найденную Марком в одном из забытых томов. Это легенда о тайном университете, где множество невероятных древних книг и сокровищ, и лишь намек, что находится этот университет в Диких Землях. Будто Тейлор слышал об этом от…

— Вы с ума сошли! — взвыл Снивли. — Да знали ли вы, что делали? Из всех дурацких затей это…

— В чем дело? — спросил Оливер. — Что это значит?

— Вы слабоумный, — закричал Снивли. — Вы кретин! Вы должны были знать! Такой университет есть!

Он остановился и посмотрел сначала на Хола, а потом на Джиба.

— Вы двое не знаете. Вне пределов Братства никто не знает. Это древняя тайна и она священная для нас.

Он схватил Оливера за плечи и поставил на ноги.

— Как это вы не знали?

Оливер высвободился.

— Я никогда не знал. Никогда не слышал об этом. Я всего лишь гоблин со стропил. Кто мог сказать мне об этом? Мы с Марком думали, что это выдумка!

Снивли выпустил Оливера. Енот заскулил на коленях у Джиба.

— Никогда я не видел вас таким расстроенным, — сказал Хол, обращаясь к Снивли.

— Я имею право быть расстроенным, — сказал Снивли. — Толпа дураков, сборище глупцов, которое наткнулось на тайну, от которой надо было держаться подальше. Но что хуже всего — об этом узнал агент инквизиции. Ему подсунули выдумку, которая оказалась правдой. И что же он будет делать? Я знаю что — он прямиком направится в Дикие Земли. Не за сокровищами, которые там якобы находятся, а за древними книгами. Разве вы не понимаете, какая слава ожидает набожного человека, если он найдет древние языческие книги и предаст их огню?

13