— Простите, — крикнул Джоунз Оливеру, — но я вас предупреждал.
— Это дракон, — сказал Снивли, — двухколесный дракон, хотя я до этого и понятия не имел, что бывают драконы на колесах. Но кто же, кроме дракона, может испускать такой рев и изрыгать пламя и дым.
Он протянул руку и помог Оливеру взобраться на лошадь. Джоунз верхом на драконе покатил вниз по дороге.
— Все же, я думаю, следует двигаться за ним, — сказал Хол. — Горячая еда. Мне бы хотелось горячей еды.
— Мне это не нравится, — пожаловался Снивли. — Совсем не нравится. Не люблю драконов, даже прирученных.
Дракон двигался быстро, и им пришлось подгонять лошадей, чтобы не отставать. Дорога стала гораздо лучше. Она пролегала по плато, мимо березовых и сосновых рощ, где лишь изредка попадались дубы. Потом дорога пошла вниз, но не резко, а постепенно. Они очутились в прелестной долине, где находились три палатки, ярко раскрашенные, с развевающимися вымпелами.
Дракон остановился возле самой большой палатки, и Джоунз спешился. Рядом с палаткой находился стол, сколоченный из досок, была яма для костра с решеткой для приготовления пищи и большой пивной бочонок.
Вокруг огня, горевшего в яме, толпились оборванные домовые, тролли, гоблины. При виде лошадей с путешественниками некоторые из них бросили работу и разбежались.
— Посидим, поболтаем, — сказал Джоунз. — У нас найдется, о чем поговорить.
С полдюжины троллей наполнили кружки пивом и поставили на стол.
— Прекрасно, — сказал Джоунз. — Можно выпить перед едой. Еда, как обычно, никогда не готова вовремя. Мои маленькие друзья работают неохотно, неорганизованно. Садитесь и поговорим.
Оливер схватил кружку, погрузил в нее мордочку и с удовольствием начал пить. Напившись, он вытер пену с усов.
— Хорошее пиво. Гораздо лучше, чем в тавернах Вайлусинга.
— Снивли называет вашего коня драконом, — сказал Хол Джоунзу. — Но хотя он изрыгает огонь и дым, убедительно ревет, я знаю, что это не дракон. Я никогда не видел драконов, но слышал о них, и ни одно описание драконов не похоже на эту штуку, на которой вы ездите. У нее нет ни головы, ни крыльев, а у драконов должно быть все это, да и хвост.
— Вы правы, — обрадованно сказал Джоунз. — Это не дракон, хотя многие думают так же, как и Снивли. Это вообще не живое существо, а машина. Она называется «моторный велосипед».
— Моторный велосипед, — повторил Джиб. — Я ничего подобного никогда не слышал.
— Конечно, не слышали, — сказал Джоунз. — Он единственный в этом мире.
— Вы говорите, что это машина, — сказал Корнуэлл. — У нас есть, конечно, машины, но все они не похожи на вашу. Военные машины, осадные машины, бросающие камни, стрелы и горючие материалы в осаждаемый город.
— Или мельничное колесо, — сказал Джиб. — Это тоже машина.
— Но мельничное колесо движется силой воды, — сказала Мери, — а военные машины натяжением веревок. А как работает ваша машина?
— Я не могу вам объяснить, — сказал Джоунз. — Я бы рассказал, но для вас это не имеет смысла.
— Значит, вы не знаете, как она действует?
— Точно, не знаю.
— Тогда это магия.
— Могу заверить вас, что это не магия. В моем мире не существует магии. Чтобы ее отыскать, нужно явиться в ваш мир.
— Не может быть, — сказала Мери. — Магия должна быть. Она часть жизни.
— В моем мире магия уничтожена, — сказал Джоунз. — Люди, конечно, вспоминают о магии, но как о чем-то исчезнувшем. Когда-то она была, но потом исчезла. Я же явился сюда, чтобы отыскать утраченную магию. Я изучаю ее.
— Странно, — сказал Корнуэлл. — Все это очень странно. В вас, должно быть, есть какая-то магия, хотя вы ее и отрицаете. Ведь этот маленький народ охотно работает на вас, смотрит за огнем, готовит еду, приносит вино, заботится о лошадях. А за нами они следили, но не помогали. Только прятались и следили.
— Дайте им время, — сказал Джоунз. — Так же вначале было и со мной. Они прятались и следили за мной, а я занимался своими делами, не обращал на них внимания. Через некоторое время они стали приходить и разговаривать со мной. Из моего поведения и слов они решили, что я колдун и могу быть им полезен.
— У вас преимущество перед нами, — сказал Корнуэлл. — В нас нет колдовства.
— Я слышал другое, — сказал Джоунз. — Эти малыши мне все рассказали. Среди вас есть тот, кто смог выдернуть рог единорога из дуба, и есть другой, с магическим мечом, и третий, у которого особый камень.
— Откуда они узнали? — спросил Джиб. — О камне? Камень укутан, и я несу его тайно. Мы о нем не говорили.
— О, они все отлично знают, — сказал Джоунз. — И не спрашивайте меня, откуда, так как я этого все равно не знаю. Просто скажите, если они в чем-то ошибались. Этот камень изготовлен давным-давно древними и вы хотите вернуть его им.
Корнуэлл порывисто повернулся к Джоунзу и наклонился к нему:
— Что вы знаете о древних? Где их можно найти?
— Только то, что мне рассказывали. Сначала нужно идти к Ведьминому дому, потом через Сожженную Равнину, обогнуть замок Зверя Хаоса и дойти до Туманных гор. Там, если повезет, вы сможете найти древних. Мне говорили, что они постепенно вымирают и их осталось совсем немного, да и те скрываются в труднопроходимых местах. Впрочем, если столкнуться с ними неожиданно, то придется спасать свою жизнь.
— Ведьмин Дом? — с беспокойством спросила Мери. — Вы говорили о Ведьмином Доме? Это старый-старый дом, который как будто вот-вот развалится? Он стоит на небольшом холме над ручьем? И через ручей переброшен старый каменный мост? Старый двухэтажный дом со множеством труб и галерей вдоль сада?