Зачарованное паломничество - Страница 44


К оглавлению

44

— Если и так, то надеюсь, что он будет держать это при себе, — сказал Снивли. — Нам хватит своих неприятностей. Мы сидим тут, в этой груде развалин, и не знаем, что делать. Хозяева где-то прячутся, а вокруг замка бродят церберы. Они знают, что мы должны выйти, и будут наготове тут же со своими зубами.

Корнуэлл тяжело вздохнул.

— Я пойду на стену.

— Слева есть лестница, — сказал ему Джиб. — Ступайте осторожней. Камни ступенек изношены и скользки.

Подъем был долгим и трудным, но наконец он добрался до укрепления. Парапет достигал трех футов высоты, но многие камни обрушились. Когда Корнуэлл протянул руку, чтобы опереться на стену, небольшой камень выпал из стены и упал в ров.

Местность вокруг замка была вся — сплошные тени, и Корнуэлл понял, что если там и есть церберы, то рассмотреть их трудно. Несколько раз ему казалось, что он заметил какое-то движение, но он не был уверен.

С севера подул холодный ветер. Корнуэлл вздрогнул, но тут же сказал себе, что не только ветер вызвал эту дрожь. Внизу у костра он не сознавался в своей озабоченности, но теперь, на верху стены он мог быть честным с собой. Он знал, что они в ловушке, и что выхода нет. Будет глупостью пытаться прорваться. Все их вооружение — это меч, топор и лук с дюжиной стрел. Конечно, меч волшебный, но уж очень он неуклюжий воин. Лучник — но что может сделать один лук? Мохнатый владелец топора очень уж маленький. Первый же натиск церберов опрокинет их.

Где-то в темноте равнины раздался крик ночной птицы и послышалось отчаянное хлопанье крыльев. Что-то напугало птицу. Вероятно, на равнине и сейчас полно церберов.

Потревоженная птица полетела, видимо, прочь от замка, так как крик ее звучал все слабее. Затем послышался какой-то звук, но настолько слабый, что Корнуэлл вынужден был напрягаться, чтобы слышать его.

Тревожное чувство появилось у Корнуэлла: он уже где-то слышал этот звук.

Звук усилился, и вдруг Корнуэлл вспомнил: он слышал этот звук перед тем, как к их костру скатилась мертвая голова.

Звук превратился в вой — как будто какое-то испуганное существо отчаянно плакало. Звук поднимался и падал, в нем было какое-то безумие дикая ужасная музыка, от которой леденела кровь.

«Темный Трубач, — сказал себе Корнуэлл. — Снова Темный Трубач».

Сзади послышался шум: небольшой камень сорвался со стены. Корнуэлл резко повернулся и увидел, как небольшой, странно светящийся шар поднимался снизу. Марк во внезапном испуге отступил и схватился за меч, но затем все понял: по ступеням лестницы медленно и осторожно поднимался Жестянка.

И вот, наконец он на верху укрепления. Его металлическое тело блестело в свете поднимающейся луны, а шар в голове дружески поблескивал. Корнуэлл заметил, что Жестянка вырастил себе руки, хотя это слово и не совсем подходило. Просто у него появилось несколько веревкообразных щупальцев. Они выступали из отверстий на его теле.

Жестянка медленно приближался к Корнуэллу, который продолжал пятиться, пока не оказался прижатым к парапету. Одно щупальце протянулось и коснулось плеча, другое указывало на равнину за спиной, а затем сложилось в форме буквы «зет». Это «зет» нетерпеливо раскачивалось.

Звук прекратился, его сменила ужасная тишина. «Зет» продолжало раскачиваться и указывать на равнину.

— Ты с ума сошел, — возразил Корнуэлл. — Туда нам идти нельзя.

«Зет» настаивало.

Корнуэлл покачал головой.

— Может я тебя неправильно понял?

Показалось еще одно щупальце и протянулось по направлению ступеней, ведущих во двор.

— Ладно, — сказал Корнуэлл. — Давай спустимся и попробуем разобраться.

Он отошел от парапета и начал осторожно спускаться. Жестянка последовал за ним. Сидевшие у костра, заметив их спуск, вскочили на ноги. Хол подбежал к подножию лестницы и ждал там.

— Что происходит? — спросил он. — У вас неприятности с нашим другом?

— Не думаю, — ответил Корнуэлл. — Он пытается убедить нас покинуть замок. К тому же, я слышал Темного Трубача.

— Темного Трубача?

— Да. Помните его? Ночь перед тем, как мы вышли на поле битвы.

Хол вздрогнул.

— Не будем остальным говорить о Трубаче. Но вы уверены, что слышали его? Ведь мы здесь ничего не слышали.

— Уверен. Да и Жестянка настаивает, чтобы мы сделали что-то. Мне кажется, он хочет, чтобы мы ушли.

— Мы не можем, — сказал Хол. — Мы не знаем, что там снаружи. Может быть утром…

Тяжело ступая, подошел Жестянка. Дюжина щупальцев выскочила из его тела и застыла, указывая на ворота.

— Он определенно хочет, чтобы мы ушли, — сказал Хол.

— Почему? — спросил подошедший Джиб.

— Может он знает что-то, чего не знаем мы, — ответил Хол. — Помните, я совсем недавно говорил об этом.

— Но там церберы! — воскликнула Мери.

— Вряд ли он хочет нам зла, — сказал Оливер. — Мы вытащили его из склепа и он должен быть нам благодарен.

— Откуда вы знаете, что он хотел, чтобы его вытащили оттуда? — спросил Снивли. — Может, мы этим повредили ему? Может, он недоволен.

— Думаю, что на всякий случай, — сказал Корнуэлл, — нам надо навьючить лошадей и быть готовыми к подъему ворот. Если что-нибудь случится, мы сможем уйти.

— А что может случиться? — спросил Снивли.

— Откуда мне знать? — выпалил Корнуэлл. — Может быть, ничего, но все же лучше приготовиться к отъезду.

Джиб и Оливер тем временем уже ловили лошадей, а остальные готовили седла, тюки и мешки с поклажей.

Время шло, но ничего не происходило. Оседланные и навьюченные лошади, недовольные тем, что их оторвали от сена, топтались и трясли головами. Жестянка как ни в чем не бывало спокойно стоял у ворот.

44