— Вряд ли. Только красоту моей матери. Красоту и нежность.
— И вот ты здесь, — сказал Корнуэлл. — Позади долгий путь и долгий путь впереди. Пища кончилась и есть только одно платье.
Она подняла лицо и он нежно поцеловал ее.
— Рог единорога, вернее его волшебство, в замке подействовало, сказал он. — Оливер был прав.
— Ты думал об этом?
— Да. Этот рог все еще у тебя? А нельзя ли его потерять?
— Посмотрим, — сказала она счастливым голосом.
Углубившись в горы, они почти сразу наткнулись на древних. Поднявшись на крутой отрог, разделявший две долины, они оказались лицом к лицу с древними. Обе группы, которые разделяло не более чем триста футов, остановились, с удивлением глядя друг на друга. Небольшая группа древних, по-видимому, была охотничьим отрядом. Это были низкорослые приземистые мужчины, одетые в меха и вооруженные копьями с каменными наконечниками. Большинство было стариками с седыми волосами и бородами, но было и несколько молодых, еще не отрастивших ни усов, ни бороды. В целом их было не больше дюжины. Двое несли на плечах палку, с которой свисала туша, напоминавшая человеческое тело.
Несколько мгновений все молчали, а потом Корнуэлл сказал:
— Что ж, наконец мы их нашли. А то я уже начал сомневаться, существуют ли они вообще.
— Вы уверены, что это древние? — спросил Хол. — Как вы можете быть уверены в этом? Никто ведь не знает, как выглядят древние. Это все время беспокоило меня. Кого мы собственно ищем?
— В рукописи древнего путешественника были намеки, — сказал Корнуэлл, — но не больше. Там было свидетельство очевидцев, ничего определенного, а только слухи, информация из вторых рук, без точных данных, просто смутные намеки, что древние человекообразны. Даже человек, записавший словарь и грамматику языка древних, никогда на утверждал, что видел их сам. Хотя он, может быть, и видел их: часть рукописи утеряна или уничтожена каким-то церковником столетия назад. Я подозревал, что они человекообразны, но не был в этом уверен. Да и топор, который Джиб получил от Отшельника, тоже предназначен для человекообразного существа.
— Ну, а теперь, когда мы нашли их, — спросил Снивли, — что нам делать? Джиб должен отдать топор. Но для этого нужно подойти к ним. А на вашем бы месте, Джиб, я не стал бы этого делать! Мне не нравится вид их добычи.
— Я пойду вперед и поговорю с ними, — сказал Корнуэлл. — Все оставайтесь на месте и никаких неожиданных действий. Не нужно их пугать.
— Они не похожи на пугливых, — заметил Снивли.
— Я вас прикрою, — сказал Хол, — и если они настроены враждебно, не стройте из себя героя.
Корнуэлл расстегнул пояс, на котором висел меч, и протянул его Мери.
— Можно считать, что вы уже мертвы, — сказал Снивли. — К ночи они обожгут ваши кости.
Корнуэлл вытянул руки ладонями вверх и начал медленно приближаться к древним.
— Мы пришли с миром, — крикнул он на языке древних.
Он надеялся, что правильно произносит слова, и что его поймут.
— Нет борьбы. Нет убийства.
Они ждали, внимательно следя за его приближением. Двое, несшие тушу, бросили ее и присоединились к остальным. Они не отвечали на его слова и стояли неподвижно. Выражение лиц скрывали густые бороды. Они ждали, не делая угрожающих жестов, но Корнуэлл знал, что этого можно ждать в любую минуту.
В шести футах от них он остановился и опустил руки.
— Мы вас искали. Мы принесли вам дар.
Они молчали. Выражение их глаз не менялось. Корнуэлл мимолетно подумал, поняли ли они хоть слово.
— Мы друзья, — сказал он.
Он стал ждать.
Наконец один из них произнес:
— Откуда нам это знать, что вы друзья? Может, вы демоны? Демоны принимают много обличий. Мы знаем демонов. Мы охотимся за ними.
Он указал на тушу на палке. Древние расступились, и Корнуэлл смог рассмотреть ее. Форма туши была человеческой, но кожа темная и почти синяя, длинный тонкий хвост, короткие рожки на лбу, и копыта на ногах.
— Мы его поймали, — сказал тот же древний. — Мы часто ловим их в ловушки. Этот маленький, молодой и глупый. Но мы ловим и старых.
Он облизал губы.
— Хорошая еда.
— Еда?
— Мы жарим их на огне и едим.
Он изобразил, как что-то кладет в рот и жует.
— Вы тоже любите есть?
— Да, — согласился Корнуэлл. — Но только не демонов и не людей.
— Людей мы ели давно, — сказал древний, — не теперь. Теперь только демонов. Люди все исчезли, больше некого есть. Зато много демонов. В старых сказках говорится о съедении людей, но люди не нужны, пока есть демоны. Это очень нежная еда.
Он указал на тушу.
— Очень нежная, но очень мало. Маленький кусочек на каждого.
При мысли о том, какая нежная еда его ждет, он широко улыбнулся.
Корнуэлл чувствовал, как спадает напряжение. Древний оказался разговорчивым, и это был хороший знак. Не станет же он болтать с человеком, которого собирается убить. Корнуэлл быстро взглянул на лица остальных древних. Дружелюбия не было. Но не было и вражды.
— Вы уверены, что вы не демоны? — спросил древний.
— Уверены. Я человек. Все остальные мои друзья.
— Демоны хитры, — сказал древний. — Они ненавидят нас. Ведь мы их так много поймали. Они все делают, чтобы повредить нам. Вы говорите, что у вас есть дар для нас?
— Да.
Древний пожал плечами.
— Нам дар давать не надо, только Старейшине. Таков закон. Чтобы доказать, что вы не демоны, вы должны убить демона.
Он покачал головой.
— Да, мы с радостью убьем демона.
— Тогда идите с нами.